Дневник Льва Толстого
14 марта 1903 года
Здоровье недурно. Ноги болят.
Продолжаю 3 ье:
Теория эволюции о происхождении видов в чрезвычайно, даже бесконечно отдаленном от нас времени, есть то же по отношению времени, чтò мы делаем по отношению пространства, когда объясняем состав тел из атомов или объясняем передачу света эфиром. Самый удобный, мож[етъ] быть, и единственный способ установления законов, определяющих состав тел и передачу света, есть теория атомов и эфира; но и атомы и эфир не представляют ничего реального (многие грубо заблуждаются, строя дальнейшия теории на реальности атомов и эфира), а есть только удобный способ объяснения химическ[ихъ] и физических процессов. Точно также и теория эволюции представляет только удобный и, мож[етъ] б[ыть], наилучший способ установления законов соотношений видов организмов, но не имеет в себе ничего реального. И те, к[оторые] строят свои теории наследственности или ставших ненужными органов и т. п., вследствие происхождения человека от низших организмов, грубо заблуждаются, принимая научное построение за нечто реальное, действительно существовавшее. Начало истинно-научное всякого исследования есть никак не прошедшее и отдаленное, а настоящее и свое тело и происходящия в нем изменения.
4) Читал Opinions sociales Anatole France’a. Как и все правовѣрны[е] социалисты и поклонники науки и потому отрицатели религии, он говорит, что ненужно милосердие, любовь, нужно только justice. Это справедливо, но для того, чтобы в действительности была justice, нужно, чтобы в стремлении, в идеале было самоотречение, любовь. Для того, чтобы был честный брак, нужно стремление к полному целомудрию. Для того, чтобы было истинное знание, нужно стремиться к познанию духовного мира. (Тогда будет знание матерьяльного. А иначе будет невежество.) Для того, чтобы было справедливое распределение услуг, надо стремиться отдать все, ничего не беря себе. (А иначе будет грабеж чужого труда.) Для того, чтобы попасть в цель, надо целить выше и дальше её. Для того, чтобы подняться высоко на испол[инскихъ] шагах, надо бежать прочь от столба.
Теперь самое главное: все в том же — определение жизни.
I. Жизнь есть сознание неизменного духовного начала, проявляющегося в пределах, отграничивающих это начало от всего осталъного.
II. Пределы этого отграниченного от всего остального начала представляются человеку движущимся телом своим и других существ.
III. Отдельность, несливаемость, непроницаемость одного существа друг[имъ] может представляться только телом (материей), движущимся независимо от движений других существ.
ІV. И потому как телесность и пространство, так движение и время суть только условия возможност[и] представления отделенности нашего духовного существа от всего остального, т. е. от неограниченного, нетелесного, непространственного и не движущагося, вневременного, духовного существа.
V. И потому жизнь наша представляется нам жизнью пространственного тела, движущагося во времени.
VI. Нам представляется, что наше тело, составляя одну часть бесконечного в пространстве телесного мира, происходя от родителей, предков, живших прежде нас в бесконечном времени, получает начало в утробе матери, рождается, растет, развивается, потом слабеет, сохнет и умирает, т. е. теряет свою прежнюю телесность, переходя в другую, перестает двигаться и умирает.
VII. В действительности же истинную жизнь нашу составляет только сознание отделенного от своего нача[ла] и заключенного в пределы тела и движения духовного существа.
VIII. Духовное существо это всегда равно само себе и не подлежит изменению; нам же кажется, что оно растет и расширяется, т. е. движется. Движутся же только пределы, в к[оторыхъ] оно находится; нам это кажется также, как кажется, что движется месяц, когда тучи бегут через него.
IX. Жизнь есть жизнь только тогда, когда проявляется сознание, когда из за пределов выступает сознание. И оно всегда есть. Те промежутки отсутствия сознания, кот[орые] нам кажутся, нам кажутся только тогда, когда мы смотрим на движение пределов сознания в других существах. Когда же мы смотрим из себя, мы знаем, что сознание одно и неизменяется, не начинается и не кончается.
(Не то, не то). Здесь надо продолжать то, что на стр. 86 и до 91 #.
X. Знание того, что жизнь наша в нашем сознании, заключенном в пределы, а не в этих пределах, составляет главное руководство истинной жизни — составляет основу нравственности.
XI. Оно составляет основу нравственности п[отому], ч[то] сознание того, что жизнь моя в сознании моего духовного — следовательно, непространственного, невременного, ничем не ограниченного «я», побуждает меня стремиться к освобождению себя из пределов, в кот[орыхъ] заключено мое духовное я. Освобождение же совершает[ся] только любовью. Любовь есть стремление вынести свое духовное я из своих пределов, сделать своим я жиз[нь] других существ. И в этом вся основа нравственности.
XII. Любовь есть стремление захватить в себя Все, сделать свое сознание сознанием Всего. В пределах, в кот[орыхъ] сознает себя человек в этом мире, это невозможно, и потому любовь указывает ему на иной мир, приближает его к иному миру, в котором осуществится его стремление, когда разрушатся пределы — здешняя жизнь, препятствующая осуществлению его стремления.
Пропустил 10 страниц для определения жизни и продолжаю дневник.
Полн. собр. соч., т. 54, с. 163–167